6770. Vers. 15-19. Et audivit Pharao verbum hoc, et quaesivit occidere Moschen; et figit Moscheh a coram Pharaone, et habitavit in terra Midian, et habitavit juxta puteum. Et sacerdoti Midianis septem filiae, et venerunt et hauserunt, et impleverunt canaliculos, ad potandum gregem patris sui. Et venerunt pastores, et depulerunt (x)illas; et surrexit Moscheh, et adjuvit illas, et potavit gregem earum. Et venerunt ad (x)Reuelem patrem suum; et dixit, Quapropter festinastis venire hodie? Et dicebant, Vir Aegyptius liberavit nos e manu pastorum, et etiam hauriendo hausit nobis, et potavit gregem. `Et audivit Pharao verbum hoc, et quaesivit occidere Moschen' significat quod scientificum falsum eo appercepto destruere vellet verum quod legis a Divino: `et fugit Moscheh a coram Pharaone' significat quod separaretur a falsis: `et habitavit in terra Midian' significat vitam in Ecclesia apud illos qui in simplici bono: `et habitavit juxta puteum' significat studium ibi in Verbo: `et sacerdoti Midianis septem filiae' significat sancta Ecclesiae illius: `et venerunt et hauserunt' significat quod instruerentur in veris ex Verbo: `et impleverunt canaliculos' significat quod inde ditarent doctrinam charitatis: `ad potandum gregem suum' significat ut inde instruerentur illi qui in bono: `et venerunt pastores, et depulerunt (x)illas' significat {1}quod docentes qui in malis, se opponerent: `et surrexit Moscheh, et adjuvit (x)illas' significat opem a veris quae legis a Divino: `et potavit gregem earum' significat quod instruerentur inde qui in bono: `et venerunt ad (x)Reuelem patrem suum' significat conjunctionem cum ipso Ecclesiae illius bono: `et dixit, Quapropter festinastis venire hodie?' significat perceptionem quod nunc certa conjunctio: `et dicebant, Vir Aegyptius liberavit nos e manu pastorum' (x) significat quia verum scientificum quod Ecclesiae [adjunctum], valuit supra potentiam doctrinae falsi ex malo: `et etiam hauriendo hausit nobis' significat quod ex Verbo instrueret: `et potavit gregem' significat illos qui ab Ecclesia ibi{2}. @1 After malis, but cp n. 6779.$ @2 I adds the signification of v 20, which does not belong here. It is repeated in n. 6787.$